« アボカドで簡単おつまみ | メイン | 焼鳥丼@母屋さん »

2004年12月01日(水曜日)

アボカドが正しいんだってよ! [ 飲食&食材 ]

コメントくれたお二人とも「アボガド」(カではなくガと濁音)表記だったので,てっきり自分が間違って覚えたんだと思いこんでいた。

「かんたんおつまみ」のレシピないかしら,とGoogle検索してみたら,トップでヒットした
アボカド好き!
というサイトの アボガドの概要 というページの下の方(さらに補足説明が アボカドの歴史・語源・名前 のページにある)に,

アボガドという言い方をする方が多いようですが、アボカドが正しい表記です。このホームページでは、両方の言い方を使っています(両方の言い方をわざわざ使っている理由について)。アボカドは、英語ではAvocado、スペイン語ではAguacateと言います。アボガドという言い方をする人は、abogadoと勘違いしているようですが、スペイン語でabogadoは弁護士を意味しています。

と書かれていた。あぶない,あぶない(笑)。

投稿者 sukarabe : 2004年12月01日 09:50

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://njet.oops.jp/cgi/mt/mt-tb-alt.cgi/493

コメント

うひょぉ~!アボガドだと思っていました。
だってスーパーの表示もアボガドだと思ったけどなぁ~??
何か少し賢くなった気分。。。

投稿者 たかみ316 : 2004年12月01日 15:16

そうなんだ~
口ではアボカドって言うんだけど(少なくとも英語ではそうだから)、日本語の外来語表記って結構妙なのがおおいので(たとえば英語のstorageをストレージっていうでしょ、素直にカタカナにすればストーレジだと思うけど・・・)、アボガドが正しい日本語表記だとずっと思っていて、書くときはアボガドってしてきた。それにアボガドって言いにくいでしょ?

でも、そうか、書くのもしゃべるのもアボカドでいいんだ。ラッキー

投稿者 kebaneco : 2004年12月03日 20:39

コメントしてください

comment spam対策のため,名前とメールの入力が必須になっていますが,メールアドレスは公開されません。Web SiteのURLは任意です。Type Key IDをお持ちの方はType Keyをサイン・インしてくださってもいいです。




保存しますか?